ふしみのブログ

英語と旅行のノート

輪っかじゃない "Loop"

Loop という単語はなぜかメールやグループウェアと相性がいいらしく、身の回りでかなり頻繁に使われている。ただ用法が少し抽象的で、なかなか「輪」という意味のイメージと結びつきにくく、すぐに意味が出てこない。Appleの辞書にも用法が載っていないのでまとめてみた。

 

"(Please) Keep us in the loop"

「私達を輪の中に入れてください」=「何かあれば連絡ください」「関連する話題があったらCCに入れてください」という意味で使う。

 

"Add him/her in the loop"

誰かをCCや入れたり、関連するSlackグループに追加するときに使われる。

 

"Close the loop"

「伝わったことを確認する」「コミュニケーションを完結させる」英語圏の人は、要件が完了したり必要な情報が手に入ったりした時に確認のメールを送らない人も多い。丁寧に確認メールを送ると "Thanks for closing the loop!" と言われることもある。

また「輪を閉じる」=「サイクルを作る」という意味で、リテンションマーケティングや、リサイクルの文脈でもよく出てくる。